Obon* chìn-chêng
lâng-lâng bô sin-si
pān-lí song-sū.
-
Obon* 進前
人人無身屍
辦理喪事.
--
盆近し
どれも亡骸
無き葬儀
-
Proksimiĝas bon-festo.
Sencindre
ĉiu funebro okazas.
--
Tōa-chai-lān liáu-āu, Shimoshibusa (下渋佐) Bōng-hn̂g chi̍t-phiàn pha-hng, kan-ta chhun chi̍t-kóa bōng-pâi. Thâu-kàu chit-sian tiau-siōng bô thâu bô chiàⁿ-chhiú, m̄-koh i ê tò-chhiú iáu-koh kā gín-á phō tiâu-tiâu.
Obon* sī hoâi-liām sí-chiá ê ji̍t-chí, m̄-koh tī chia boeh án-chóaⁿ hoâi-liām ah? [* Obon (御盆) sī hoâi-liām sí-bông chhin-lâng ê ji̍t-chí, tō chhin-chhiū lán-lâng Chhit-goe̍h-pòaⁿ.]
(Siòng-phìⁿ: Fukushima Koān, Minami-Sōma Chhī [福島県南相馬市]. 2013.10)
-
大災難了後, Shimoshibusa (下渋佐) 墓園一遍拋荒, 干焦賰一寡墓牌. 頭到這仙雕像無頭無正手, 毋過伊 ê 倒手猶閣 kā 囡仔抱牢牢.
Obon* 是懷念死者 ê 日子, 毋過 tī 遮欲按怎懷念 ah? [* Obon (御盆) 是懷念死亡親人 ê 日子, tō 親像咱人七月半.]
(相片: Fukushima Koān, Minami-Sōma Chhī [福島県南相馬市]. 2013.10)
-
Post la Katastrofo Tombejo Ŝimoŝibusa fariĝis kvazaŭ dezerto kun kelkaj rekolektitaj tomboŝtonoj. La antaŭa statuo perdis kaj la kapon kaj dekstran manon, sed ŝi tenas sian bebon en la maldekstra mano.
Dum la bon-festo oni rememoras forpasintojn, sed kiel oni povas fari tion ĉi tie?
(Foto: Minami-Sooma, Fukuŝima. 2013.10)
--
No comments:
Post a Comment