Wednesday, March 23, 2022

23. 紅柿 ná 花燈


Kan-ta âng-khī
ná chhin-chhiūⁿ hoe-teng
chiò tī chhân-chng.

-

干焦紅柿
ná 親像花燈
照 tī 田庄.

-

柿ばかり
灯れる村と
なりにけり

-

Nur persimonoj
lanternas.
La vilaĝo fariĝas tia.

--

Odaka (小高) Sió-ha̍k ê piah-téng ū phû-tiau, chin súi, m̄-koh, in-ūi he̍k-chai ê sū-kò͘, chia í-keng thiaⁿ bē-tio̍h ha̍k-seng ê siaⁿ-im. Ùi lâu tī chheh-toh-á téng ê mi̍h-kiāⁿ lâi khòaⁿ, chū hit-kang liáu-āu in bô koh tńg-lâi kòe. In taⁿ lóng tī tó-ūi ah? Lāu-su tī o͘-pang téng siá: "Chin kín lán koh sio-kìⁿ", m̄-koh, hit-ê hi-bāng lú lâi lú biáu-bông ah.

(Siòng-phìⁿ: Fukushima Koān, Minami-Sōma Chhī [福島県南相馬市]. 2015.10)

-

Odaka (小高) 小學 ê 壁頂有浮雕, 真媠, 毋過, 因為核災 ê 事故, 遮已經聽袂著學生 ê 聲音. Ùi 留 tī 冊桌仔頂 ê 物件來看, 自彼工了後 in 無 koh 轉來過. In 今攏 tī 佗位 ah? 老師 tī 烏枋頂寫: "真緊咱 koh 相見", 毋過, 彼个希望 lú 來 lú 渺茫 ah.

(相片: Fukushima Koān, Minami-Sōma Chhī [福島県南相馬市]. 2015.10)

-

La elementa lernejo Odaka estas belega kun reliefoj sur la muro, sed ĉi tie ne aŭdiĝis voĉoj de gelernantoj pro la nujlea akcidento. Iliaj havaĵoj sur tabloj montris, ke ili neniam revenis al la lernejo post tiu tago. Kie ili nun estas? Instruistoj skribis sur nigraj tabuloj: "Ni baldaŭ renkontiĝu", sed tiu espero pli kaj plie nebuliĝas.

(Foto: Minami-Sooma, Fukuŝima. 2015.10)

--



No comments:

Post a Comment