Friday, March 25, 2022

25. 銀杏落葉


Bô sio tùi-siòng ê
koma-inu* (狛犬) ê tiong-kan
gîn-hēng teh lo̍h-hio̍h.
[* Chhāi tī sîn-siā chiàⁿ-mn̂g ê chio̍h-sai káu]-

-

無 sio 對相 ê
狛犬* (koma-inu) ê 中間
銀杏 teh 落葉.
[* Chhāi tī 神社正門 ê 石獅狗]

-

狛犬の
向合はぬなか
銀杏散る

-

Sur la ŝtonhundojn
ne rigardantajn unu la alian
faladas ginko-folioj.

--

Iwate Koān ê Yamada Teng siū tio̍h tsunami ê chhui-chân, āu-lâi iū-koh in-ūi hóe-chai, tî-liáu chhī-chèng-thiaⁿ hām hū-kīn, chha-put-to só͘-ū ê mi̍h-kiāⁿ lóng siau-sit ah. Hū-kīn ū chi̍t-keng Shōkō (松江) Sī. Hit-kang ū chē-chē lâng pī-lān tī chia. Khòaⁿ tio̍h chhī-bīn ê khó͘-lān, káu-á ê piáu-chêng khòaⁿ-tio̍h mā khah giâm-siok ah.

(Siòng-phìⁿ: Iwate Koān, Yamada Teng [岩手県山田町]. 2014.1)

-

Iwate 縣 ê Yamada 町受著 tsunami ê 摧殘, 後來又閣因為火災, 除了市政廳和附近, 差不多所有 ê 物件攏消失 ah. 附近有一間 Shōkō (松江) 寺. 彼工有濟濟人避難 tī 遮. 看著市面 ê 苦難, 狗仔 ê 表情看著 mā 嚴肅 ah.

(相片: Iwate Koān, Yamada Teng [岩手県山田町]. 2014.1)

-

La urbo Jamada de la gubernio Iŭate estis atakita de la cunamo kaj poste, de la granda fajro, sekve preskaŭ ĉio estis perdita krom la urbodomo kaj la ĉirkaŭaĵoj. Apude estas la templo Ŝookoo-ĵi. Tiun tagon multaj homoj rifuĝis ĉi tien.  Ŝajnas, ke la hundoj ekhavis pli akran mienon, vidante mizeron kaj suferon de la urbanoj.

(Foto: Jamada, Iŭate. 2014.1)

--



No comments:

Post a Comment