Tuesday, March 15, 2022

15. 廢墟伴夏月


Tsunami
lâu tī hùi-hi
phōaⁿ hā-goa̍t.

-

Tsunami
留 tī 廢墟
伴夏月.

-

まだ津波
残れる廃墟
夏の月

-

La cunamo
ankaoraŭ restas en la ruinoj,
somera luno.

--

"Khòaⁿ tio̍h chit-chiah chûn ê sî, góa ê sim-koaⁿ phi̍h-pho̍k tiô", tòa tī hit-ê khu ê chi̍t-ê cha-bó͘-lâng án-ne kóng. Tōa-chai-lān chìn-chêng, chia ū chē-chē siong-tiàm hām bîn-ke chhù, m̄-koh kî-tiong chi̍t-pòaⁿ hō͘ tsunami húi-tiāu, lēng-gōa hit-pòaⁿ koh hō͘ hóe-chai sio-tiāu, chū án-ne kui-ê lóng húi-bia̍t. Lâu tī hia, kan-ta chhun hit-chiah lia̍h chhǹg-á ê tōa-chûn thêng tī í-keng siau-sit ê chhia-thâu thâu-chêng.

(Siòng-phìⁿ: Miyagi Koān, Kesennuma Chhī [宮城県気仙沼市]. 2013.8)

-

"看著這隻船 ê 時, 我 ê 心肝 phi̍h-pho̍k 趒", 蹛 tī 彼个區 ê 一个查某人 án-ne 講. 大災難進前, 遮有濟濟商店和民家厝, 毋過其中一半予 tsunami 毀掉, 另外彼半 koh 予火災燒掉, 自 án-ne 規个攏毀滅. 留 tī 遐, 干焦賰彼隻掠串仔 ê 大船停 tī 已經消失 ê 車頭頭前.

(相片: Miyagi Koān, Kesennuma Chhī [宮城県気仙沼市]. 2013.8)

-

"Kiam mi vidas tiun ĉi ŝipon, mia koro forte batas", diris virino loĝanta en tiu ĉi distrikto. Antaŭ la Katastrofo ĉi tie estis grandaj vendejaro kaj loĝkvartalo, sed la duono estis detruita de la cunamo kaj la duono estis bruligita de fajrego, sekve ĉio malaperis. Restis nur granda tinusa ŝipo antaŭ la malaperinta stacidomo.

(Foto: Kesennuma, Mijagi. 2013.8)

--



No comments:

Post a Comment