Saⁿ-goe̍h ê sî
lí í-keng bô--khì,
iū ná tī lih.
--
三月 ê 時
你已經無--去
又 ná tī lih.
--
三月の
君は何処にも
ゐないがゐる
-
Vi en marto
jam nenie ekzistas,
sed ekzistas.
--
Yuriage (閖上) tē-khu ê ki-bîn ū chhiau-kòe 10%, its 700-gōa lâng, sí-bông. Tī chia kiàn-li̍p chi̍t-ê "Sin-gê" kì-liām-pi, koân 8.4 bí, hām hit-ê tsunami pêⁿ-koân. Sí-chiá chiong boeh iân hit-ê teh hoat ê sin-gê seng chiūⁿ thiⁿ. Góa taⁿ-thâu khòaⁿ ê sî, ká-ná ū khòaⁿ tio̍h in lóng chēng-chēng hioh tī nâ-sek ê thiⁿ-téng.
(Siòng-phìⁿ: Miyagi Koān, Natori Chhī [宮城県名取市]. 2015.6).
-
Yuriage (閖上) 地區 ê 居民有超過 10%, its 700 外人, 死亡. Tī 遮建立一个 "新芽" 紀念碑, 懸 8.4 米, 和彼个 tsunami 平懸. 死者將欲沿彼个 teh 發 ê 新芽升上天. 我 taⁿ 頭看 ê 時, 敢若有看著 in 攏靜靜歇 tī 藍色 ê 天頂.
(相片: Miyagi Koān, Natori Chhī [宮城県名取市]. 2015.6).
-
Pli ol 10 procentoj de la loĝantoj, nome pli ol 700 homoj, mortis ĉi tie en la distrikto Juriage. Nove konstruiĝis a monumento "Bruĝono" 8,4 metrojn same alta kiel tiu cunamo. La forpasintoj supreniros al la ĉielo laŭ tiu krestanta burĝono. Kiam mi suprenrigardis, ŝajnis, ke ili restas tie en la blua ĉielo en paco.
(Foto: Natori, Mijagi. 2015.6).
--
No comments:
Post a Comment