Khòaⁿ chīn seⁿ kap sí
Kamaishi khek-chúi lâu
sam-bûn tńg in tau.
-
看盡生 kap 死
Kamaishi 溪水流
三文轉 in 兜.
-
生き死にの
釜石の川
鮭上る
-
Vidis vivon kaj morton
la rivero de Kamaiŝi.
En ĝi suprennaĝas salmoj.
--
Tōhoku (東北) tē-khu ê khe-lâu, tī chhiu-thiⁿ ū sam-bûn-hî siû tńg-lâi. In mā siû tńg-lâi chit-tiâu kiò Kasshi (甲子) ê hô; Tōa-chai-lān hit-kang, ū chi̍t-tâi basuh hām só͘-ū sêng-kheh hō͘ tsunami éng-lo̍h hô-té.
Sam-bûn-hî tī hái-iûⁿ se̍h 4-tang liáu-āu tò tńg-lâi, só͘-í chit-kang góa khòaⁿ tio̍h ê sam-bûn-hî sī siû tī Tōa-chai-lān húi-bia̍t ê chân-hâi tiong-kan.
(Siòng-phìⁿ: Iwate Koān, Kamaishi Chhī [岩手県釜石市]. 2015.10)
-
Tōhoku (東北) 地區 ê 溪流, tī 秋天有三文魚泅轉來. In mā 泅轉來這條叫 Kasshi (甲子) ê 河; 大災難彼工, 有一台 basuh 和所有乘客予 tsunami 湧落河底.
三文魚 tī 海洋踅 4 冬了後倒轉來, 所以這工我看著 ê 三文魚是泅 tī 大災難毀滅 ê 殘骸中間.
(相片: Iwate Koān, Kamaishi Chhī [岩手県釜石市]. 2015.10)
-
En aŭtuno al la riveroj en la regiono Toohoku salmoj revenas. Ili revenas ankaŭ al tiu ĉi rivero Kaŝŝi, en kiun la buso kun pasaĝeroj estis faligita de la cunamo tiun tagon.
Salmoj revenas post 4 jaroj da migrado en la oceano, do salmoj, kiujn mi vidis en tiu ĉi tago, subennaĝis inter la detruitaĵoj de la Katastrofo.
(Foto: Kamaiŝi, Iŭate. 2015.10)
--
No comments:
Post a Comment